Non fidarti dei traduttori automatici!

Ad un TRADUTTORE si chiede di dominare non una lingua, ma tutto ciò che sta dietro a una lingua, vale a dire un'intera cultura, un intero mondo, un intero modo di vedere il mondo. E di sapere annettere questo mondo ad un altro del tutto diverso, trasferendo ogni sfumatura, registro, accento, allusione, tonalità entro i nuovi confini.
"I ferri del mestiere", Fruttero e Lucentini

 

Franky | studio offre servizi di versione delle seguenti tipologie testuali:

  • Siti web
  • Landing page
  • Campagne Adwords
  • Traduzioni riassuntive
  • Creazione di glossari
  • Post editing
  • Traduzioni di CV
  • Preparazione di Cover Letter
  • Brochure
  • Company profile
  • Cataloghi e manuali
  • Testi e contratti

L'attività di versione prevede la traduzione verso la lingua italiana da una delle seguenti lingue:

  • Inglese
  • Tedesco
  • Spagnolo
  • Olandese
  • Russo
  • Arabo
  • Cinese
Register at Bookmaker William Hill